Měly je zdobit verše. Básně pro plzeňské kašny napsal Petr Borkovec
Víte, že zlatý povrch kontroverzních plzeňských kašen měl být ozdoben verši předního českého básníka Petra Borkovce? Z projektu nakonec sešlo, ale nevadí. Petr Borkovec u každé z kašen od architekta Ondřeje Císlera osobně přednese své verše určené Andělu, Chrtici i Velbloudovi z plzeňského znaku již tento čtvrtek 15. 9. 2022 v 16:00. Zájemci mohou přijít před Plzeňskou radnicí na náměstí Republiky (v případě deště se akce koná v mázhauzu radnice), odkud se vyráží okolo kašen.
Tři moderní plzeňské kašny, které ozdobily náměstí Republiky v roce 2010 nepřijali konzervativní Plzeňané právě vřele. Během slavnostního ceremoniálu odemykání kašen (Slavnostně byly kašny uvedeny do provozu 29. července 2010.) davem vřela nevole téměř jako za dní sametové revoluce. Důvodem byl vzhled kašen navržených architektem Ondřejem Císlerem, jejichž podobu naopak vysoce oceňují odborníci nejen z Plzně. Mimochodem, architekt Ondřej Císler zvítězil v anonymní architektonické soutěži, kdy jeho projekt byl vybrán z celkem 42 návrhů!
Ondřej Císler zamýšlel, že zlatý povrch kašem by se stal místem vyrytých vzkazů, veršů či obrázků mladých pouličních umělců. Součástí povrchu kašem se měly stát rovněž básně předního českého básníka, překladatele a publicisty Petra Borkovce. Ten má na kontě řadu publikací a je známý i z mnoha literárních nebo publicistických pořadů např. stanice Českého rozhlasu Vltava. Jeho básně byly přeloženy téměř do všech evropských jazyků; knižně publikoval v Rakousku a Itálii. Sám překládá převážně z ruské poezie 20. století. Od roku 1992 je redaktorem revue pro literaturu a kulturu Souvislosti.
Petr Borkovec získal také řadu ocenění:
• 1995 – Cena Jiřího Ortena za rok 1994 za sbírku Ochoz
• 2001 – německá Cena Huberta Burdy (Hubert-Burda-Preis) a jihotyrolská Cena Norberta C. Kasera (Norbert-C.-Kaser-Preis) za německý překlad sbírky Polní práce
• 2002 – Prémie Tomáše Hrácha za překlad Oresteie (s M. Havrdou)
• 2004 – Cena Josefa Jungmanna (hlavní tvůrčí odměna) za překlad básnické části díla Vladislava Chodaseviče Těžká lyra
David Růžička